Lane’s Lexicon

Edward William Lane

Edward William Lane

An Arabic-English Lexicon: Derived from the Best and the Most Copious Eastern Sources
By Edward William Lane

This is the Text Version of Lane, An Arabic English Lexicon converted into text from:,work,Lane,%20An%20Arabic-English%20Lexicon

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License (Details can be found here:

The preface of this work was extracted from an online version of Lane’s Lexicon available at:

This lexicon was converted to text from above resources by Naveed Ul Islam.

Please report errors and your suggestions to]

Windows Users: Since this file contains bidirectional text (that is it contains English which is written from left to right and Arabic which is written from right to left) it is highly recommended that it be used by the best bidirectional text editor (I am a professional software tester) tested so far; BabelPad. This software is free, does not need installation and has the best text searching features (for the purpose of this lexicon) as you will see for yourself. Available for download from: This is the only free text editor so far, that includes vowel signs in its search.

MAC Users: MAC users can try Mellel, a free unicode text editor for MAC. I have use not used or tested it but it appears to be very good from its description. It is available for download from here:

Direction for Searching: While the file is open in the BabelPad, press CTRL+F (or from menu, select Edit>Find and Replace>Find). In the “Find and Replace” window, enter the root word in the “Find What field, select the radio button “Start of the line” from the “Line Boundary” options and then select the “Whole Word” option from the word boundary options. Click “Find Next”. You should immediately find the root word. If you don’t then make sure that you place the cursor at the beginning of the file or just click “Yes”, when you see the message, “Cannot Find “…….” Continue Search from the Tip of the Document? You can otherwise use Windows NotePad or any text editor which allows for Unicode UF-8 format. This format was chosen as it allows Arabic Text and the smallest file size for email transmission and download.

Please Read the Preface First: It is very important that you read and understand the PREFACE in order to understand the abbreviations and termonology used in this lexicon by Edward William Lane.
Current Version download link:

Release Notes v0.2: Several sections were formatted to facilitate ease of reading. Some of the redundant and junk text was deleted which was accidently introduced in the first version. A number of root words added for the letter SIN which were found missing on 02/27/2013.
Release Notes v0.1: Though numerous corrctions have been made in the online text at Perseus Digital Library as per published version of Lane Lexicon but there may be still be mistakes in this file, please consider this as a draft version and report errors and send your questions to Naveed Ul Islam ( Thank you

New versions of this text will be released as further corrections or improvements are made.

10 responses

  1. The download link on Dropbox is not working. Would you please double check? Thanks a million for your efforts.

  2. I have deleted the outdated link and updated the page with an updated link. Though this link is available on the Download Updates page for several months but thanks for reminding me about this outdated link.

  3. Thanks Naveed for taking the time to reply and for updating the link. I appreciate it.

  4. Dalhat Binu Saidu Modibbo | Reply

    Way to download is not easy please tall what to do for it to be simplify it fo

  5. ‎ ‎السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Br. Naveed

    ما شاء الله‎ What a wonderful resource you have collected! I have also posted the message at your website ‎‎ but for some reasons it disappeared and never showed up as comments.‎

    Around Jan 19, 2010 when I first got hold of these PDFs (not sure which website), I had an intention to type it to have ‎useful usage of this lexicon. But all I was able to do is type one cover page only. ‎سبحان الله‎ Now after 6 years I see ‎somebody had the same urge, and they actually did it. Once I saw your website I thought I can really finish what I was ‎planning to do…‎جزاك الله خيرا في الدنيا والاخرة

    Here you go, please check this out: This is the formatted PART 1 only:‎
    AN ARABIC-ENGLISH LEXICON PART 1-8 (‎ا-ث‎) Text V1.1 Format Version 1.00.01‎

    Example Arabic Search Strings.docx
    Released Note.docx
    AN ARABIC-ENGLISH LEXICON PART 1-8 (Typed).docx (The date first created Friday, ‎February ‎19, ‎2010, ‎‏‎8:58:52 AM)‎

    إنشاء الله‎ I should be able to finish the rest easily, once I get your suggestions.‎

  6. Hi,

    First of all, I want to say thank you and congratulations for the your work, which helps people learn arabic all around the world.

    I am starting to learn arabic. I’d like to know wether there is a fully vocalised searchable MS document of

    1) William Wright grammar
    2) Syntax of Modern Arabic Prose by Vicente Cantarino

    In this website you can download Lane’s lexicon in a .doc file for free, so having such grammars in a .doc file would be great for crossreferences and studying arabic.

    Hope to hear news soon.
    Thank you in advance.

    1. Hi Ch,

      Sorry for the late reply.

      There are at least two major issues associated with copying somebody’s work:

      a – Must have a permission to copy. Lane’s Lexicon licensed free to copy.
      b – Actual typing of the work using fonts, so that the text becomes searchable. Scanner’s and OCR’s so far are unable to pick Arabic alphabets accurately.

      I personally have no knowledge of the status of the work you have mentioned, but am sure somebody must.

      Hopes that answers your questions.

  7. Akbar Ghurbal | Reply

    Hi Naveed,
    First of all, I would like to thank you for this wonderful work… You’ve done an excellent job in compiling it… I have spotted some minor errors (not from you, it’s from the source TUFTS University) .. Under the root (فوق – FWQ) … there is some missing Arabic text..
    it is shown in brackets (???) besides the English text which is shown like this:

    ([What is the case of my wife that she is choked by her spittle (??) Then, or afterward,] may it (her spittle) not return to its channel)

    If you go to the scanned copy which is available on the internet, there you can find it… my copy shows the page 2462 (volume 6 I believe).

    Anyway, thanks a lot for your great work.

    1. Hello Akbar Ghurbal, Extremely sorry for the long delay in response. I had some medical issues since april 2018. I have corrected the indicated text and about to upload the new version which includes this corrctiona swell as numerous other corrections.

  8. Md. Tanveer Rahman | Reply

    Dear Sir,
    The downloading link doesn’t work. Can you please update the link?

Leave a Reply to M. Asim Shaikh Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: